გადაღამება თვალისა და გულისა

      Comments Off on გადაღამება თვალისა და გულისა

–ხატოვ. დაღლა, მოქანცვა მეტისმეტი ლოდინისაგან, თვალთ დაბნელება, სინათლის წართმევა.

Fig: Get tired (with); be (all) beat up; to be tired of waiting;

To be exhausted; to eat one’s heart out.

Fig: Etre fatigué , se fatiguer d’attendre

Сравнять день с ночью.

Потемнело в глазах.

Wörtlich: « Augen und Herz übermüden, überanstrengen ».

übertragene Bedeutung: von langem Warten Schatten unter den Augen/Ringen

Um die Augen bekommen. auf j-n/etwas eine Zeitlang zu warten haben;

Vom Warten (auf j-n/etwas) müde werden, ermüden.

Gözlerin ve gönülün kararması.Gönülü kararmak. Mec. Yorulmak

     اسودّت الدنيا في وجهه (في انتظار…)     (ლიტ.)

       أظلمت الدنيا في الانتظار  (ლიტ.)

       أظلمت الدنيا في  عينيه  (ლიტ.)

       أظلمت الدنيا في  وجهه  (ლიტ.)

الانتظار أشدّ من النار     (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)