გველნაკბენივით (ხსომება)

      Comments Off on გველნაკბენივით (ხსომება)

(კატეგორია: მწარედ ხსომება)

ხატოვ. უზომოდ გამწარებულად, შეშინებულად ხსომება.

Lit: As if stuck by a snake

Fig: Embittered; to be very scared;

Lit: Comme si piqué(coincé) par un serpent

Fig:être très effrayé, avoir peur

Будто змея укусила (досл.).

Как змеей укушенный, как ошпаренный; объятый/охваченныйй страхом Книжн.,

перепуганный до смерти.

Wörtlich: « wie von einer Schlange gebissen“.

übertragene Bedeutung: masslos erbittert, verzweifelt, verbittert,

gramvoll (sein);  von Trauer überwältigt, betrübt, von Trauer erfasst/erfüllt

(sein); grosses Leid, grossen Schmerz haben;

J-m fällt das Herz in die Hosen; J-d ist beklommenen Herzens;

J-m dreht sich das Herz im Leibe (her)um;

J-m zerreisst etwas das Herz;

J-d ist sehr erschrocken, erschreckt, verängstigt.

Yılan sokmuş gibi, kabasına iğne batırılmış gibi.

معنى حرفيّ :    

   كملسوع الحيّة (ლიტ.)

معنى مجازيّ:    

 قفز من مقعده  كملسوع (ლიტ.)

 هبّ واقفا  كملسوع (ლიტ.)

   انتفض من مجلسه كملسوع (ლიტ.)