გულიდან ჯავრის გადაყრა

      Comments Off on გულიდან ჯავრის გადაყრა

–ხატოვ. უდარდელობა, სამწუხარო ამბისაგან თავის გათავისუფლება.

To take a load (a great weight) off one’s mind;  to relieve one’s soil of a tremendous load; to be carefree, nonchalant.

Soulager; débarrasser quelqu’un d’une charge ;  Être insouciant, nonchalant.

С легким сердцем Разг., с легкой душой, не держать (в сердце) зла Прост., как

ни в чем не бывало, в приподнятом настроении.

Wörtlich: « Kummer aus dem Herzen vertreiben, wegwerfen ».

übertragene Bedeutung: seinen Kummer  (Zweifel usw.) verscheuchen;

etwas macht j-m keine Kummer; j-n stimmt etwas nicht traurig;

j-n erfasst/  erfüllt keine Kummer;

sich (D) eine Last (einen Stein) vom Herzen wälzen;

J-d wird gleichgültig/verliert die Lust, das Interesse (zu etwas);

J-d ist sorglos, unbekümmert.

Gönlü gözü açılır.

   نفّس كرب  (ლიტ.)

ნაღველის განდევნა

ابترد حماسته (ლიტ.)

        شرح صدرا(ლიტ.)

        شرح خاطرا(ლიტ.)

    طرد فكرة سوداء(ლიტ.)

    ارتاح قلبه(ლიტ.)

    هدأ باله(ლიტ.)

شعر براحة نفسية     (ლიტ.)

   ارتاحت نفسه (ლიტ. / ერაყ.)

قلبو فاض      (სირ. / ლიბან.)

قلبو مرتاح     (სირ. / ლიბან.)

قلبه ارتاح        (ეგვიპტ.)

تفضّى قلبه        (ლიტ.)