ისეთმა ფურმა დამწიხლოს, ჩემზე მეტს იწველიდესო

      Comments Off on ისეთმა ფურმა დამწიხლოს, ჩემზე მეტს იწველიდესო

ისეთმა ფურმა დამწიხლოს, ჩემზე მეტს იწველიდესო

Look who’s talking! (Am.)

Jeerers must be content to taste of their own broth (Br.)

One ass calls another long ears (Am.)

The pot calling (calls) the kettle black (Am., Br.)

He who laughs at crooked men should need walk very straight

Je veux quelqu’un qui sache rire de mes blagues

Impossible est le seul adversaire digne de l’homme

Не смейся, горох, не лучше бобов

Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала.

Пусть меня такая корова лягнет, что молока больше дает (досл.)

Лучше умереть от смеха, чем от страха

Пусть лучше меня волк съест, чем лиса

Пусть меня такая корова лягнет, которая подойник до краев наполняет. (груз.)

Змея, которая меня не жалит, пусть живет хоть тысячу лет. (антон)

Wer ein Gesetz gibt, muss es zuerst selbst befolgen.

Ein leerer Wagen muß dem vollen ausweichen.

Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.

Lehre nicht die Fische schwimmen und die Tauben fliegen.

Die besten Mahner sind die schlechtesten Zahler.

Je weniger Ausbildung, je mehr Einbildung.

Das Ei will immer klüger sein, als die Henne.

İğneyi kendine çuvaldızı başkasına atar.

 

 

أحلى منّي ألله خلّقه وأشطر منّي دم فلقه   ( ლიბან.)

لابط البدوى ولا تجاربه    (პალესტ.)

ضرب المعلّم ألف لو كان شلفه شلف       (ლიტ.)

إنسان مسبّعة الكرات    (ლიტ.)

الغراب أعرف بالتمر    (ლიტ.)

ليس كلّ من سوّد قال: أنا وجهه حدّاد    (ლიტ.(

ان كان بدّك تضحك على الاسمر لبّسه احمر      (ეგვიპტ.)

شلون ما رماها بتجي صايبه     (სირ.)

الرامي المجرّب/ شلون ما رماها بتيج صايبة   (სირ. /ლიბან.)

البغل الهرم لا يفزعه صوت الجلجل   (ლიტ.)

البغل العجوز ما يخافش من الجناجل   (ეგვიპტ.)