ბედს იწყევლის

      Comments Off on ბედს იწყევლის

თავის თავს, თავის ბედს წყევლის

To cry in one’s beer; to moan one’s fate; to rail at fate; to lament fate; to  curse the day one was born.

Accuser le sort.

Pleurer sur son sort.

Оплакивать свою судьбу.

Проклинать свою судьбу.

Роптать на (свою) судьбу.

Wörtlich: „sich selbst/sein Schicksal verfluchen“.

übertragene Bedeutung: den Tag seiner Geburt verfluchen;

mit dem Schicksal hadern;

J-d ist vom Schicksal benachteiligt, verflucht, verdammt, unglücklich;

J-m ist  das Glück nicht hold;

J-d ist vom Schicksal benachteiligt, verflucht, verdammt, unglückselig,  unglücklich;

J-d hat kein Glück/ist ein Pechvogel.

 Anasından doğduğuna pişman eder.

لعن الحظّ   (ლიტ.)

حطّ عليه الدهر        (სირ.)

حضّو (حظّه) عاطل     (სირ. / ლიბან.)

الحظّ خانه    (ლიტ.)

     رماه القدر إلى… (ლიტ.)

       جاءت إليه أيام البصل (სირ. / ლიბან.)

   (أصبحت)  قسمته مريرة(ლიტ.)

حضّو (حظّه) عاطل     (სირ. / ლიბან.)

بنات الدهر  (جاءت إليه)  (ლიტ.)

     سوء الحظّ(ლიტ.)

         ساء الظنّ ب… (يوم ملاده) (ლიტ.)

       لعنة الله علي…(ლიტ.)

       قاتله الله(ლიტ.)

       تبّا له(ლიტ.)