ენის წაგდება

      Comments Off on ენის წაგდება

(კატეგორია: ზედმეტი და თავხედური ლაპარაკი)

ზედმეტი და თავხედური ლაპარაკის დაწყება

One’s tongue is too long for one’s teeth;  to flap one’s mouth; to have a tongue as long as a stock-whip; to cluck one’s tongue.

Avoir la langue trop longue.

Трепать языком, молоть языком, воду в ступе толочь, точить балясы, нести и с дона и с моря, мозолить язык, пустозвонить, болтать языком, бобы разводить, чесать язык, бросаться словами, переливать из пустого в порожнее, тары-бары разводить, краснобайствовать, трепаться, точить лясы, бросать слова на ветер, болтать на ветер, говорить на ветер, трепать языком, суесловить, заниматься пустой болтовней, трещать языком, лить воду, пустомелить, пересыпать из пустого в порожнее, точить язык.

Wörtlich:“die Zunge gehen/treiben  lassen“.

übertragene Bedeutung: freches Geschwätz;  J-d schwatzt viel oder freches Zeug.

Dili uzatmak.Çeneyi durmamak.

      لسانه غير لجام(ლიტ.)

      لسانه غير ملجم(ლიტ.)

       فكّ لجام لسانه  (ლიტ.)

        انفكّ لجام لسانه (ლიტ.)

ليس لقوله سور يحصره      (ლიტ.)

    تكلّم بكبراء(ლიტ.)

     شدّد على قوله (ლიტ.)

    حذلق في الكلام(ლიტ.)

     وضع خطّ تحت قوله(ლიტ.)

     خطّ تحت كلمته (كلامه \قوله) خطّا(ლიტ.)

    بالغ في الكلام(ლიტ.)

ديرو على حكى    (სირ. / ლიბან.)