თავის მოქონვა

      Comments Off on თავის მოქონვა

(კატეგორია: პირფერობით, ტკბილი სიტყვით ვისიმე გადაბირება, გულის მოგება, მოთაფვლა)

პირფერობით, ტკბილი სიტყვით ვისიმე გადაბირება, გულის მოგება, მოთაფვლა

To win/gain somebody  over; to grease somebody’s palm; to butter up

Amadouer, embobiner, embobeliner.

Умасливать, подкопать, подлизываться, (низко, гнусно); льстить, подлащиваться, подмазываться, подъезжать, стелиться, ластиться, подслуживаться, прогибаться, вилять хвостом,

Wörtlich: „J-m den Kopf  einfetten“.

übertragene Bedeutung: J-m Honig um den Mund schmieren;

J-m schmeicheln.

mit j-m mit lieblichen Worten/in freundlichem Ton sprechen;

zuckersüsse Worte/Reden gebrauchen.

Yaltaklanmak.

     لحس بلسانه(ლიტ.)

    شدّ عليه        (ლიტ.)

გადაიბირა, გავლენა მოახდინა

إنّ من البيان لَسحراً    (ლიტ.)

له لسان لا يضيع      (ლიტ.)