თავს იტეხს

      Comments Off on თავს იტეხს

თავგამოდებით ცდილობს, წვალობს; ძალიან ბევრს ფიქრობს (რაიმე ძნელად გადასაწყვეტ საკითხზე), თავს იმტვრევს

To lay oneself out;  to overextend oneself; to go all-out; to turn oneself inside out; to do the utmost, go to all lengths; to break one’s head over something; to rack (cudgel, beat, puzzle) one’s brain (brains, head, wits); to drag one’s brains about (with) something; to worry one’s head off; puzzle over something.

Se prendre la tête ;

Se creuser les méninges,

Se presser le citron,

Se torturer se torturer (l’esprit îôî le cerveau),

Se travailler l’esprit.

Из кожи вон лезть Разг. , лезть из шкуры/кожи , вкладывать много сил, не жалеть сил, надрываться, надсаживаться, не щадить усилий, землю рыть носом Разг., вкладывать всю душу, усердствовать, выбиваться из сил, делать невозможное, землю рыть, разбиваться в лепешку Разг., расшибаться в лепешку Разг., вкладывать много стараний.

Ломать голову, раскидывать умом, ворочать мозгами, предаваться раздумью, раскидывать мозгами, шевелить мозгами, соображать, раздумывать, думать, раскидываться мыслями, предаваться размышлениям

Wörtlich: „sich den Schädel einrennen“.

übertragene Bedeutung: sich den Kopf über etw. zerbrechen;

Başını kayaya çarpar.

1.

     أتعب نفسه في…(ლიტ.)

      صدع رأسه في…(ლიტ.)

      بذل كلّ ما في وسعه         (ლიტ.)

     بذل قصارى طاقته (ლიტ.)

     بذل قصارى جهاده (ლიტ.)

        لم يأل جهداً(ლიტ.)

      استجمع كلّ قواه(ლიტ.)

    وضع كلّ همّه في…  (ლიტ.)

حطّ كلّ همّه في…    (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

  بشقّ الأنفس       (ლიტ.)

დიდი შრომის ფასად  

     جعل المستحيل    (ლიტ.)

    جاد بحياته(ლიტ.)

    هلك دونه(ლიტ.)

    انهمك في العمل  (ლიტ.)

2.

فتل خيوط الرأس      (ლიტ.)

      صدع رأسه في…(ლიტ.)

     عصر ذهنه(ლიტ.)

     اعتصر عقله(ლიტ.)

    قدح زناد فكره(ლიტ.)

عصر ضماغه    (ეგვიპტ.)

كبّر راسو    (სირ. / ლიბან.)

      مشكلة معقّدة(ლიტ.)

     أمعن في التفكير(ლიტ.)