შერცხვენა, სახელის გატეხა, თავის მოჭრა (იტყვიან ქალზე)
To cry shame upon; to put to shame
To disgrace; to disfame.
Faire honte à qn
Faire rentrer à cent pieds sous terre.
Позорить. Стыдить. Осрамить.
Умалять достоинство (принижать) – третировать, высмеивать.
Портить марку, класть пятно, навлекать позор, покрывать позором, пятнать честь, выставлять на позор, портить/ пачкать репутацию, отнимать честь, бросать тень, дискредитировать, ославлять, пятнать имя, выставлять в дурном свете, навлекать бесчестье.
Wörtlich: „Eine Frau tut den weiblichen schleier ab“.
übertragene Bedeutung: (sagt man von einer Frau)- J-s Namen verunglimpfen;
J-d gerät in Schande/Unehre;
J-d gerät in Schande/Unehre;
J-n in Schande bringen;
Unehre über j-n bringen;
sich mit Schande bedecken;
J-d wird der Würde beraubt, entwürdigt, der Ehre verlustig;
J-d ist herabgesetzt, vermindert, geschwächt, entkräftet.
Utandırmak. Adını çıkarmak.(Kadınların hakkında denir.)