ჟრუანტელის დავლა

      Comments Off on ჟრუანტელის დავლა

To set (one’s) teeth on edge; to give the habdabs; to set the teeth on edge;

A cold shiver ran down one’s spine;

J’en ai des frissons dans le dos; j’en ai la chair de poule ; avoir une peur bleue.

Бросает а дрожь, бросило в дрожь.

Пробирает дрожь.

Зуб на зуб не попадает.

Wörtlich: „J-n überläuft ein Zittern.“

übertragene Bedeutung: Schäuder erregen;

ein Zittern läuft durch den Körper;

J-d klappert mit den Zähnen;

es schauert mich, es schauert mir;

ein Schäuder durchfährt die Glieder;

J-n überkam ein Zittern.

Heyecan duymak.

أخذته قشعورية         (ლიტ.)

أبعث القشعورية في جسده        (ლიტ.)

أخذته رعشة خفيفة        (ლიტ.)