გაწყდება, საცა წვრილიაო

      Comments Off on გაწყდება, საცა წვრილიაო

The chain bursts at its weakest link (Am., Br.).

The thread breaks where it is weakest (Br.).

The weakest fruit drops earliest to the ground (Am.).

Where it is weakest, there the thread breaks (Am.).

The worst spoke in a cart breaks first (Br.)

Traduction : La chaîne éclate à son lien le plus faible .

Le fil se casse où c’est le plus faible.

Где тонко, там и рвется.

Где худо, тут и порется.

Мерзлой роже да метель в глаза.

Man zerreist den Strick,wo er am dünnsten ist.

Allzuscharf gespannt,zerspringt der Bogen.

Wer zu feinen Faden spinnt, dem bricht er leicht.

Dem Armen wird immer das Ärgste zuteil.

Allzuscharf macht schartig.

İnce iplik kopar.

كتر الشدّ يقطع الخيط    (ლიბან.)

الباب اللى يجى لك منه الريح سدّه واستريح      ( სირ. / ერაყ.)  

    لا تجيء الطوبة إلا في المعطوبة(ლიტ.)

     ما بتيجى الطوبه إلا  بالمعطوبه (ეგვიპტ.)

كتر الشدّ يرخى   (იორდან. / ეგვიპტ.)