ზურნის დამკვრელი თითონ ტკბებოდა ზურნის ხმითაო

      Comments Off on ზურნის დამკვრელი თითონ ტკბებოდა ზურნის ხმითაო

Every bird likes to hear himself sing.

A dealer in rubbish sounds the praise of rubbish (Am.).

Each priest praises his own relics (Br.).

Every cook praises his own broth (Am., Br.).

Every pedlar praises his needles (Br.)

Chaque oiseau aime s’entendre chanter.

Зурнач сам своей игрой наслаждался (досл.).

Смелый сам создает себе славу.

Тарас сам увяз, да хочет, чтобы и мы увязли.

Что копал, в то и сам попал.

Хороший повар сам себя хвалит.

Хороший товар сам себя хвалит.

Сам пишет, сам орет, сам песенки поет.

Каждый сам себе богатырь.

Всяк  себе хорош, всяк сам себе загляденье.

Всякий купец свой товар хвалит.

Всякая лисица свой хвост хвалит.

Jedem gefällt das Seine.

Ein jeder findet das Seine schön.

Jeder hält seine Eule für einen Falken.

Jeder hält seine Gänse für Schwäne.

Jede Krähe findet ihre Jungen für schön.

Jede Mutter lobt ihre Butter.

Jedem ist sein Liebchen schön, wär’s ohne Zähne.

Jeder Krämer lobt seinen Kram.

Guter Wein bedarf keines Kranzes.

Gute Ware lobt sich selbst.

Guten Wein braucht man nicht anzupreisen.

Gute Ware verkauft sich selbst.

Eşeğin anırtısı kendine hoş gelir.

 

كلّ حمار بنهيقو معجب    (სირ. / ლიბან.)

 مثل ابن الأرنب شايف حاله شواربه (ლიტ.)

كلّ قرصه تحبّ لها رقصه    (ეგვიპტ.)

ما حادا بيقول عن زيتو عكّر  ( სირ.)

ما حادا بيقول عن أمّو شرموطة  (ლიბან. / სირ.)

ما حدش ينادي عن زيت عكّر   ( ეგვიპტ.)