მეზობლის გაჯავრებულმა ცოლსა სცემაო

      Comments Off on მეზობლის გაჯავრებულმა ცოლსა სცემაო

A bad workman quarrels with his tools.

Un mauvais ouvrier se dispute avec ses outils.

Сердясь на соседа, жену избил (досл.).

Его в Багдаде кошка укусила, а он пришел в Стамбул да собаку побил.

Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.

Без вины виноватый.

Es kann der Beste (Frömmste)nicht im Frieden leben, wenn es dem bösen Nachbar nicht gefällt.

Frieden nur so lange währt, als dein Nachbar ihn begehrt.

Kötü usta aletini suçlar.

غضب الخيل على اللجم    (ლიტ.)

ما قدر على الحمار عض بردعته    (ლიტ. / სირ.)

   الخيال الردى غضب في اللجام (იორდან.)

اللي ما بيعرف يرقص بيقول الارض مايله     ( სირ. / ლიბან.) 

  غضب  المفلس عالدنيا كلّها   (ერაყ.)

اللي الخسران  عند مراتو زعلان     (პალესტ.)

الصاحب اللي يخسر هو العدوّ المبين     (ეგვიპტ.)