მელა საქათმის კარზე მოკვდებაო

      Comments Off on მელა საქათმის კარზე მოკვდებაო

The hungry man often talks of bread (Am.).

When the ass dreams it is of thistles (Br.)

Le renard meurt à la porte du poulailler

Придет время, застанет лису рассвет в курятнике.

Лиса и во сне кур у мужика в хлеве считает.

Спит лиса и во сне кур шиплет.

Der Fuchs ändert wohl das Haar, aber nicht den Sinn.

Der Fuchs lässt seine Tücke nicht

Tilkiler kürkçü dükkanında buluşurlar.

من شبّ على شىء شاب عليه       (ლიტ.)

ذنب الكلب ما يتعدّل          (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

ديل الكلب عمره ما ينعدل  (ეგვიპტ.)

مكتوب على باب الحمّام لا الأبيض يسمرّ ولا أسمر يبيضّ   (ლიტ.)

الطبع غلب التطبّع      (ლიტ.)

العادة طبيعة ثانية    (ლიტ.)

انتزاع العادة شديد    (ლიტ.)

العادة طبيعة خامسة   (ლიტ.)

عادة السوء شرّ شديد   (ლიტ.)

تضرب في حديد بارض       (ლიტ.)

عادة السوء شرّ من المغرم    (ლიტ.)

العادة توأم الطبيعة     (ლიტ.)

للأذىَ طبع    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

الشحاته (الشحاذة) طبع    (ეგვიპტ. / სირ.)

    عادت حليمة لعادتها القديمة (სირ.)

   القاق بدّو يقلّد مشيه الحجلة وما قدّر (სირ.)

عمر الدوّارة ما تربّي كتاكيت   (იორდან. / სირ.)

لزوق هالطينة بالحيط   (ლიბან. / სირ.)

القتّاية العوجا إذا جلّستها بتنكسر    (იორდან.)

يموت الزمّار وسباعه يلعب           (ეგვიპტ.)

 الحدايه وعينها في الصيدتموت    (ეგვიპტ.)

شابت لحانا والعقل ما جانا    (პალესტ.)

سيوانة كتموت وعينها في الحوت     (მაროკო)

ابن الديب ما يتربّاش   (ეგვიპტ.)

كطع (قطع) الورايد ولا (قطع) كطع العوايد      (ერაყ.)