რომელ წყალშიც ცურავ ის დაგახრჩობსო

      Comments Off on რომელ წყალშიც ცურავ ის დაგახრჩობსო

Who makes himself a sheep will be eaten by the wolves.

Associate with cripples and you learn to limp (Am.).

Enter the mill and you come out floury (Am.).

Evil communications corrupt good manners (Am., Br.).

Не that dwells next door to a cripple will learn to halt (Br.).

Не that lives with wolves will learn to howl (Br.).

Live with the lame and you will limp (Am.).

Who keeps company with a wolf learns to howl (Am.)

Qui se fait un mouton sera mangé par les loups.

De deux regardeurs il y en a un qui devient joueur.

В какой воде плаваешь, в той и утонешь (досл.).

Смирная овца – волку корысть.

Кто делает из себя овцу, будет съеден волками.

C кем поведёшься, от того и наберёшься.

In schönen Wassern kann man auch ertrinken

Hangi suda yüzüyorsunuz, o suda boğulacaksınız.

ادخل البحر وقول سالم      (ლიტ. / სირ.)

البحر إن ضحك ثمه بلغ أمّه    (ლიბან.)

بتهدى يا بحر بيبان قرارك    (სირ.)

البحر يعوز الزياده      (ეგვიპტ.)

البحر يوفى من قراط   (ლიტ.)

ما (مو) كلّ مرّة بتسلّم الجرّة     (ლიტ. / სირ.)

إنّ تحت طرّيقتك لعندأوة     (ლიტ.)