ის, რაც ერთისთვის სიცოცხლეა, მეორისათვის სიკვდილია

      Comments Off on ის, რაც ერთისთვის სიცოცხლეა, მეორისათვის სიკვდილია

One man’s meat is another man’s poison.

What’s sauce for the goose is sauce for the gander.

Le bonheur des uns fait le malheur des autres.

Il y en a qui sont gras te des qui sont maigres.

Что полезно одному, то вредно другому.

Что смерть для одного, то жизнь для другого.

Что позволено Юпитеру, то не позволено быку

Des einen Glück, des andern Ünglück;

Das Glück des einen ist das Unglück des andern;

Das Glück des einen müssen oft die andern beweinen;

Des einen Tod, des anderen Brot;

Des einen Haus brennt, der andere wärmt sich daran;

Was dem einen recht ist, ist dem andern billig.

Eşeğin ölümü köpeğe düğündür

   من يأكل خضما لا يأكل قضما ومن يأكل قضما لا يأكل خضما  (ლიტ.)

اللى ما يرضى بحكم  موسى  ، يرضى بحكم فرعون     ( ეგვიპტ. / ერაყ.)

اللى ما ينفع للجنّه ،  ينفع  للنار    (ერაყ.)

ما الناس إلا أكمة وبصير     (ლიტ.)

مهما عملت كلّ الناس ما ترضي     (ლიტ.)

ألله يثبت فينا العقل والدين     (ლიტ. /  სირ.)

    المرء أعلم بشأنه (ლიტ.)

لكلّ واحد عقله       (ლიტ.)

كلّ رأس وعقله        (ლიტ.)

كلّ وذوقه    (ლიტ. / ეგვიპტ.)

كلّ شيخ وله طريقه   (ეგვიპტ.) 

كلّ إنسان في نفسه سلطان    (ეგვიპტ.)

الطعام الواحد لا يوافق كلّ الأمزجة      (ლიტ.)

لو قلت تمرة لقال جمرة   (ლიტ.)

كلّ واحد يغنّي على ليلاه   (ლიტ.)

الجنون فنون    (ლიტ.)

كلّ مجنون على ليلاه بيغنّي  (სირ. / ლიბან. / ერაყ.)    

كلّ مين على دينو الله بيعينو    (სირ. /ლიბან.)

الدينى اذواق     (იორდან.)

كلّ واحد بيغنّي شكل    (იორდან.)

كلّ واحد بيغنّي على كيفو    ( პალესტ.)    

كلّ مجنون يغنّى بشكله    (ერაყ.)