კარგი ჰქენი – ქვას დადევი, გაიარე – წინ დაგხვდება

      Comments Off on კარგი ჰქენი – ქვას დადევი, გაიარე – წინ დაგხვდება

A good deed is never lost.

Do good and throw it into the sea.

An act of kindness is well repaid (Am.).

Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days (Br.).

Cast your bread upon the water; it will return to you a hundredfold (Am.).

The good that men do lives after them (Am.).

A good turn goes a long way (Am.)

Il ne jamais tard pour bien faire.

Un bienfait n’est jamais perdu.

Une bonne action n’est jamais sans récompense.

Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии иных дней опять найдешь его.

Доброе дело два века живет.

За добро добром и платят.

Доброе дело без награды не останется.

Добро не лихо – бродит тихо.

От добра  добра не ищут (част.)

Der Mensch lebt nicht vom Brot allein;

Wohltun trägt Zinsen.Ein Esel kraut den anderen;

Die Welt ist nicht ohne gute Menschen;

In jeder Lage findet sich ein hilfreicher Mensch.

İyilik zayi olmaz/boşa gitmez

İyilik et komşuna,iyilik gelsin başına.

 اعمل خير وكبّ بالبحر    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

الحلال ما يضيع     (ლიტ. / იორდან.)

من زرع المعروف حصد الشكر     (ლიტ. )      

اللى يزرع الخير يحصد البركة       (ლიბან.)

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

سائل الله لا يخيب     (ლიტ.)

تجازي القروض بأمثالها    (ლიტ.)    

يا رايح كتّر منايح    (სირ. / ლიბან. )

سوّي زين وذبه بالشّط         (ერაყ.)

أتبع السيّئة الحسنة تمحها     (ლიტ.)

إنت تزرع  واولادك (غيرك)  يكلع (يقلع)    (ერაყ. )

احنا منزرع  واولادنا  يحصدن   (პალესტ. )