კაცის თვალი ხარბიაო

      Comments Off on კაცის თვალი ხარბიაო

 

The eye is bigger than the belly (Am., Br.).

The eye is bigger than the mouth (Am.).

The eyes are bigger than the stomach (are larger than the belly) (Am., Br.)

Greedy folk have long arms.

Greedy hawks have long arms (a Spanish proverb).

The greedy never know when they have had enough (Am.)

Prend l’ombre pour la substance.

Сытых глаз на свете нет.

Где ж бессребреника достать, матушка?

Брюхо сыто, да глаза голодны..

Не насытится (не наполнится) око зрения, а сердце желания..

Зоб полон, а глаза голодны.

Со всего свету не собрать цвету..

Всего света не захватишь..

Сам-то наелся, да глаза не сыты.

Сам сыт,глаза голодны.

Das Auge sieht sich nimmer satt;

Die Augen hungern noch, wenn auch der Bauch platzt;

Die Augen sind größer als der Magen;

Seine Augen sind größer als sein Magen;

Die Augen sind grösser als der Bauch;

Das Auge muss nicht grösser sein als der Magen (Lat.: Appetitus ne procurrat rationem).

Açın karnı doyar, gözü doymaz

 

الطمع يقول ما جمع     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

ما يملأ عين ابن آدم الّا التراب     (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

جفن العين جراب ما يملأه إلّا التراب    (ლიტ. / იორდან.)

طمع إبليس في الجنّة    (პალესტ. / ეგვიპტ.)

طمعنجي بنى له بيت فلسنجي سكن له فيه     )ეგვიპტ.)

عمر الطمع ما جمع    (ერაყ.)

الطمع مهلكه       (ერაყ.)

المال بيقول ما يكفي   (პალესტ.)

الحرص قائد الحرمان    (ლიტ.) 

الحريص محروم    (ლიტ.)

الحرص محرومة    (ლიტ.)

من طلب الزيادة وقع في النقصان     (ლიტ. / სირ.)

يا طالب زياده يا واقع في النقصان   (ეგვიპტ.  / იორდან. / სირ. / ლიბან.)

الأكل في الشبعان خسارة  (ეგვიპტ.)

لا تطمع في كلّ ما تسمع     (ლიტ.)

حسبك من غنى شبع وريّ     (ლიტ.)

   من قنع بما هو فيه قرّت عينه     (ლიტ.)

خير الأمور أوسطها      (ლიტ.)

القناعة كنز ما يفنى    (ლიტ.)

أراد أن يأكل بيدين    (ლიტ.)

    من أكل بالاثنين اختنق    (ლიტ.) 

إذا اقتربت من النار واحسست بدفئها فلا تقترب أكثر    (ლიტ. / სირ.)

اقبل بالقليل بيجيب كتير           ( სირ. / ლიბან. )

قليل الخير مستريح   (იორდან.)