პაპას შვილიშვილი პირის ბანას ასწავლიდაო

      Comments Off on პაპას შვილიშვილი პირის ბანას ასწავლიდაო

Don’t teach your granny to suck eggs.

Don’t teach your grandmother to suck eggs (Am., Br.).

Eggs can’t teach the hen (Am.).

Teach your father to get children (Br.).

You have to be smarter than the dog to teach him tricks (Am.)

You can’t teach an old dog new tricks.

Apprendre aux poissons à nager.

Le hibou chante au rossignol.

C’est gros Jean qui en remontre à son curé.

Gros-Jean en remontre à son cure.

Яйца курицу не учат.

Родилось чадушко, старше бабушки.

Прежде бороды учишь старших.

Junge Gänse wollen die alten zur Tränke führen;

Das Ei will klüger sein als die Henne;

Das Kücklein lehrt die Glucke scharren;

Das Küken will klüger sein als die Henne;

Lehre nicht die Fische schwimmen und die Tauben fliegen;

Das Kalb will klüger sein als die Kuh;

Er will die Nachtigall singen lehren.

Torun dedeyi nasihat ediyordu.

Tereciye tere satılmaz.

Dişleri döküldü, çoluk çocuğun maskarası oldu.

إن أنت ذقته فقد أكلته     (ლიტ.)

الطريق  الّذي (اللى) أنت راح فيه من زمان أنا رجعت منه    (ლიტ. / სირ.)

من جرّب المجرّب كان عقله مخرّب    (ლიტ.)

إن كنت ريحاً فقد لاقيت إعصاراً      (ლიტ.)

تحكّكت العقرب بالأفعى     (ლიტ.)  

البدريه علّمت أمّها الرعيه      ( სირ. / ლიბან.)

  الحوليه علّمت أمّها الرعيه (ეგვიპტ.)

طحّان ما يغبّر كلاّس    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

جا الخروف يعلّم أبوه الرعى    (ეგვიპტ.)

أنت ملعون وأنا ملعون ونصف ) (إذا    (სირ. /ლიბან.)

تغديتو قبل ما يتعشّانى    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

باعونا بالفول بعناهن بالقشور    (სირ.)

على همان يا فرعون؟   (ეგვიპტ.)

دفنين الشيخ زنكي سوا   (სირ. /ლიბან.)

قبرنا الشيخ زنكي سوا      (პალესტ.)

باعونا بالفول بعناهن بالقشور    (სირ.)

وقع اللصّ على اللصّ       (ლიტ.)