უცეცხლოდ კვამლი არ არისო

      Comments Off on უცეცხლოდ კვამლი არ არისო

There is no smoke without fire.

No wind, no waves.

The flame is not far from the smoke (Am.).

It never thunders but it rains (Am.).

/There is/ no mud without a puddle (Am.).

/There is/ no smoke without fire (Am., Br.).

Where there are reeds there is water (Br.).

Where there is smoke, there is fire (Am., Br.).

Where there’s reek, there’s heat (Br.)

Il n’y a point d’effet sans cause.

Le feu dort sous la cendre.

Il n’est jamais feu sans fumée.

Il n’y a pas d’effet sans cause.

Il n’y a pas de fumée sans feu.

Нет дыма без огня.

Полымя не без дыма.

Ни дыма без огня, ни следствия без причины.

И по дыму знать, что огня нет!

Где дым, там и огонь (а где квас, там и гуща).

Хоть мал огонек, а все дым виден.

Огонь без дыму, человек без ошибки (без греха) не бывает.

Kein Rauch ohne Feuer;

Wo Rauch ist, muß auch Feuer sein;

Wo Rauch ist, da ist auch Feuer;

Für jede Birne ist ein Stiel gewachsen.

Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.

Dumansız baca olmaz, çekişmedik karı koca olmaz

 

لا دخان بلا نار     (ლიტ.)

لا نار بلا الدخان    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / პალესტ.)

النار تخلّف رماد  (ეგვიპტ.) 

ما كو دخان من غير نار   (ერაყ.)