შურიან კაცს მეზობლის ვარდი თვალში ეკლად ესობაო

      Comments Off on შურიან კაცს მეზობლის ვარდი თვალში ეკლად ესობაო

Envy never enriches any man.

The envious man grows lean (shall never want woe) (Br.).

Envy eats nothing but its own heart (Br.).

Envy envies itself (Am., Br.).

Envy is a two-edged sword (Am.).

Envy shoots at others and wounds itself (Br.)

L’envie s’envie

L’envie ne mange rien que son propre coeur

Envie est la racine ou tous les maux prennent origine.

L’envie est une épée à double tranchant.

Завистливый по чужому счастью сохнет.

Завистливый сохнет о том, когда видит счастье в ком.

Завистливый сыт, а глаза голодны.

У зависти глаза велики.

Neidhart meint, wenn der Nachbar ein Bein bricht, er könne besser gehen;

Liebe deinen Nachbarn, reiß aber den Zaun nicht ein;

Was in des Nachbarn Garten fällt, ist sein;

Aller Neid ist zwischen Nachbarn;

Neidhart’s Auge macht aus Mücken Elefanten;

Neidhart kann’s nicht leiden, dass die Sonne ins Wasser scheint;

Mancher neidet, dass einem andern die Sonne ins Wasser scheint;

Der Neid hat scharfe Augen.

Kıskançlık sadece kendi kalbini yer. Tavuk kaza bakmış da kıçını yırtmış

 

 

الثوب الزين مسمار في عين العدوّ     (სირ. /ლიბან.)

على جارتى عقق، وليس علىّ عقق؟    (ლიტ.)

الحسد داء لا يبرأ       (ლიტ.)

بئس الشعار الحسد       (ლიტ.)

محسود الفقير على موتت الجمعه     ( სირ.)

الحسد عند الجيران والبغض عند القرايب      )ეგვიპტ.)

حسدتنى جارتى على طول رجليّه     )ეგვიპტ.)

حسدنى البين على كبر شواربى     (ერაყ. )

الرجل حاسد و محسود      (იორდან.)