ჯანდაგი ვირი – ხბორებში გმირიო

      Comments Off on ჯანდაგი ვირი – ხბორებში გმირიო

An ass in a lion’s skin.

The bear wants a tail and cannot be lion.

Among the blind the one-eyed man is king (Br.).

cf: Blessed are the one-eyed among those who are blind (Br.).

In the country (kingdom) of the blind the one-eyed man is king (Am., Br.).

In the land of the blind the one-eyed are kings (Am.)

All are not cooks who sport white caps and carry long knives (Am.).

Traduction : Un âne dans la peau d’un lion.

Au royaume des aveugles les borgues sont rois.

Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.

Похвалялась редька: “Хороша я с медом!” А мед в ответ: “Я и без тебя хорош!”

Хвастлива собака была, да волки съели.

Овсяная каша хвалилась, будто с коровьим маслом родилась.

Кривой среди слепых – король.

Меж слепых и кривой – зрячий.

Unter den Blinden ist der Einäugige König;

Das schlechteste  Rad am Wagen macht den meisten Lärm;

Seichte Bäche rauschen am meisten;

Es sind nicht alle Jäger, die Körnen blasen.

Canı yanan eşek attan yürük/rahvan olur. Cahil cesur olur.   

تضرب بهشبوبيه متل الورده  عالمنطفله    (სირ.)

   ما ألعنَ من سيّدتى إلاّ سيدى (ლიტ.)

ما أسخم من ستّى إلا سيدى   (ეგვიპტ.)

مثل الماء خير من الماء؟    (ლიტ.)

أبو جعران فى بيته سلطان   (ეგვიპტ.)

تسلطن البوم والجعران لبس اطلس  (სირ. / ლიბან.)