იცის მხარჯველმა და არა მჭამელმაო

      Comments Off on იცის მხარჯველმა და არა მჭამელმაო

Let him that pays reckoning choose the lodging.

Let him that pays reckoning choose the lodging.

Le gros depenseur n’est pas le gros mangeur.

Понял плательщик, да не понял жующий (досл.).

Кто платит, тот и музыку заказывает.

Цену вещи узнаешь, когда потеряешь.

Кто не болен, тот здоровью цены не знает.

Wenn wir die Musik bezahlen, so wollen wir dabei auch tanzen;

Wer recht ausgibt, dem füllt Gott die Tasche wieder;

Wer so viel ausgibt, als er gewinnt, braucht keine Börse;

Wer ausgibt und nicht Rechnung führt, verarmet ohne dass er’s spürt;

Leicht gibt man aus, schwer nimmt man ein;

Hat  die Kuh den Schwanz verloren, so merkt sie erst wozu er gut gewesen.

Bir ye bin şükret.Bizde yiyip içelim sizde oynayalım olmaz.

المال اللى ما تتعب فيه اليد ما يحزن عليه القلب    (სირ. /ლიბან. / ეგვიპტ.)

المال اللى ما تتعب فيه الايد بتفكّر جابته الريح    (პალესტ.)

 أكلتم تمري وعصيتم أمري؟!    (ლიტ.)

عويل يكره عويل وصاحب البيت يكره الاثنين    (ეგვიპტ.)

شحات بيكره شحات وصاحب البيت بيكره الاثنين    (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

صار للدبّانه دكّانه وصارت تسكّر قبل الظهر    (ერაყ.)

 من نام لا يشعر بشجو اللأرق    (ლიტ.)

من أخذ البلد بدون الحرب يهون عليه تسليمه       (ლიტ.)

من يتزوّج بجيب امّه سهلت عليه الطلاّق     ( სირ.)

اللى بيتأهّل على كيس امّو بيهون عليه التّطليق   (ლიბან.)