პური მეპურეს გამოაცხობინეო

      Comments Off on პური მეპურეს გამოაცხობინეო

As is the workman, so is his work (Am.).

As is the workman, so is the work (Br.).

Few things are impossible to diligence and skill (Am.).

Не works best who knows his work (Br.).

In every art it is good to have a master (Br.).

Work is afraid of a resolute man (Am.)

Bon berger tond et n’écorche pas.

Il n’est ouvrage que de maître.

Les bons bras font les bonnes lames.

Всякое дело до мастера.

Дело мастера боится.

Каков мастер, такова и работа.

Всякая работа мастера хвалит.

Jeder Handwerk will seinen Meister.

Ekmekçiden ekmek, bir de baş.Ekmeğin varsa , değirmenciye ver.

ادى العيش لخبّازينه ولو ياكلوا نصّه    (სირ. /ლიბან. / ეგვიპტ. / ერაყ.)

الّذي يدخل فيما لا يخصّه يندم  (ლიტ.)

لا تجر فيما لا تدري  (ლიტ.)

كلّ واحد وضربه   (ლიტ.)

الغراب أعرف بالتمر    (ლიტ.)

الثور يمحي أنفه بروقه    (ლიტ.)

صنعة في اليد أمان من الفقر    (ლიტ.)

إذا ابنك سارق لقّمه يده   (ლიტ. / სირ.)

انطي الخبز اخبازته ولو اكلت نصّه          (ერაყ. )

أخرس وعامل قاضى       )ეგვიპტ.)

أعط القوس باريها   )ეგვიპტ.)

الجمّال ما يصير قزّاز      (იორდან. / ერაყ.)

اسمه بالحصّاد ومنجله مكسور    (ერაყ. )