პატარა წყალში დახრჩობას დიდ წყალში დახრჩობა ჯობიაო

      Comments Off on პატარა წყალში დახრჩობას დიდ წყალში დახრჩობა ჯობიაო

Better a big fish in a little pond (puddle) than a little fish in a big pond (puddle) (Am.). Better be a big toad in a small puddle than a small toad in a big puddle (Am).

Better be first in a village than second at Rome (Br.).

Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry (Br.).

Better to be a big frog in a little pool than a little frog in a big pool (Am.).

I’d rather be king among dogs than a dog among kings (Am.).

It’s better to be a big duck in a little puddle than be a little duck in a big puddle (Am.)

Mieux vaut mourir en gloire  que vivre en  honte.

Il vaut mieux être marteau qu’enclume.

Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе.

Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.

Лучше быть молотом, чем наковальней.

Переплыл море – утонул в луже.

Переплыв море, глупо утонуть в луже.

Не ищи моря, и в луже утонешь.

Переплыл море да в луже утонул.

Человек в море спасся, а в капле утонул.

Wer sich ertränken will, findet überall Wasser.

Im Becher ertrinken mehr als im Bache.

In schönen Wassern kann man auch ertrinken.

Wer Pech hat, ertrinkt in der Pfütze.

Doluda boğulmaktan denizde boğulmak yeğdir.

   على حدّ سوء (ლიტ. )

ما هو إلا غرق أو شرق    (ლიტ.)

تعددت الأسباب والموت واحد       ( სირ.)

إن  أكلت كلّ عسل وإن سرقت اسرق جمل    (ლიტ. )

  إذا سرقت فاسرق جمل وإذا عشقت فاعشق قمر     (ერაყ.)

الموت السبيح خير من الحياة  المعيبة   (ლიტ.)

إمّا تصيب وإمّا تخيب     (ლიტ.)

لصابت لخابت     (ეგვიპტ.)

يا طاب (طابت) يا اتنين عور    (ეგვიპტ.)

يومين نظّاف أحسن من عشره وسخين  (სირ. )

هلهوله للجاتل (لقاتل) لجمن     (ერაყ.)

من خلف ما مات    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / პალესტ. / ეგვიპტ. / ერაყ…..)