ნათხოვრის გამნათხოვრებელი ბრიყვზე უბრიყვესიაო

      Comments Off on ნათხოვრის გამნათხოვრებელი ბრიყვზე უბრიყვესიაო

A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out (Br.).

Un sot rit meme quand rien ne prete à rire.

Тот дурак из дураков, кто взятое в долг другому отдаст (досл.).

Дураку дашь, а он отдаст

Долги помнит не тот, кто берет, а кто дает.

Кому должен — всем прощаю.

Взять в долг без отдачи.

Narren bauen Häuser und kluge Leute bewohnen sie.

Narren geben Feste und die Klugen essen den Braten.

Die Dummheit schraft sich selbst.

Gescheite Leute haben die Augen im Kopfe, die Narren in den Füßen.

Der Narr schneidet sich mit seinem eigenen Messer.

Die Narren machen Gastereien, die Weisen essen darauf.

Narren bauen Häuser und kluge Leute bewohnen sie.

Ein rechter Narr, der sich selbst vergißt.

Die Dummen machen die gleichen Torheiten, die Klugen immer neue.

Wer dumm von Geburt ist, kauft sich auch in Paris keinen Verstand.

Deli kazanmış akıllı yemiş.

 

الذي ليس له عقل عقله الشيطان    (ლიტ. )

الجنون فنون    (ლიტ. )

عليك الأمان!      (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / ერაყ. / ეგვიპტ. )

لا تنطى شى مو مالتك!    (ერაყ.)

لا تنطى شى ما بيخصّك!    (სირ.)

لا تتبرّع بكليه غيرك!    (ერაყ.)

المال اللى ما تتعب فيه اليد ما يحزن عليه القلب    (სირ. /ლიბან. / ეგვიპტ.)

المال اللى ما تتعب فيه الايد بتفكّر جابته الريح    (პალესტ.)