ხშირი ლხინიც მოსწყინდება კაცსაო

      Comments Off on ხშირი ლხინიც მოსწყინდება კაცსაო

Sameness is the mother of disgust, variety – cure

L’égalité est la mère de dégoût, la variété – le remède.

Il ne faut pas trop bien recevoir les visites, on aurait l’air de s’ennuyer.

Если мед есть ложками, то и он горьким покажется.

Если много съешь, то и мед горьким покажется;

Хорошего понемногу.

Ешь, да не наедайся.

Душа всему меру знает (все в меру!)

Ешь вполсыта, пей вполпьяна, проживешь век до полна.

Wer alle Tage feiert, fragt nicht nach dem Sonntag;

Faule haben allzeit Feiertag;

Beim Trinken und Essen wird der Kummer vergessen;

Des Faulen Werktag ist immer morgen, sein Ruhetag heute.

Süß getrunken, sauer bezahlt.

Deliye her gün bayram.

Aynı, tekrarlayan  şeyden, bayram olsa da herkes bıkılır.

 

التعاجيب موقّتة    (ლიტ.)

كلّ معجب وأجله   (ლიტ.)