უცოდველი კაცი ქვეყნად არ არისო

      Comments Off on უცოდველი კაცი ქვეყნად არ არისო

No man is wise at all times.

Every man has his besetting sin (Am.).

Не is dead (lifeless) that is faultless (Am.).

Не is lifeless who is faultless (Br.).

You can find faults in an angel if you look hard enough (Am.)

Не is dead that is faultless (Am.).

Не is lifeless that is faultless (Am., Br.)

You can find faults in an angel if you look hard enough.

La jeunesse est forte à passer.

Il n’ya si bon charretier qui ne verse.

И на старуху бывает проруха.

На грех мастера нет.

Конь и о четырех ногах, да спотыкается.

И мудрец может ошибиться.

Все мы не без греха.

Wer ohne Sünd ist, der heb den ersten Stein auf;

Ohne Sünde ist niemand;

Niemand ist ohne Makel;

Wer lebt ohne Sünde?

Auch ein gescheites Huhn legt die Eier neben das Nest;

Auch dem geschicktesten Weber reißt einmal der Faden;

Auch der geschickteste Fuhrman kippt einmal um.

Kusursuz (günahsız) insan olmaz.

Kusursuz(günahsız) bir Allah.

1.

لكل  جواد  كبوة  و  لكل  عالم  هفوة   (ლიტ.)

إنّ الجواد قد يعثر     (ლიტ.)

كلّ لعيب والو فشلة    (სირ.)

كلّ حصان والو كبوه     (სირ. /ლიბან.)

كلّ جواد والو كبوه    (იორდან.)

2.

كلّ واحد له شيطان    (ლიტ.) 

الإبليس ما ينام    (სირ. /ერაყ. )

الإبليس مش نايم     (ეგვიპტ.)

النص نص علماء والفعل فعل شيطان    (სირ.)

جبلها على غاربها وإبليس طار بها      (ლიბან.)

زي ابليس ما يعرفش الجمعه من الخميس        (ეგვიპტ.)

طمع إبليس في الجنّة    (პალესტ. / ეგვიპტ.)

له في كلّ خرابة عفريت   (ლიტ.)

ما عفريت إلا بنى آدم   (ერაყ.)

إبليس اشتغل بكلّ شغله يوم واشتغل بالجديه اربعين يوم    (ერაყ.: ბაღდად.)

يعرف العفريت مخبى ابنه فين    (ეგვიპტ.)

خمسه في عين الشيطان    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)  

فضى إبليس لقلع الديس   (პალესტ.)