საითაც გავიქეცი, იქით წავიქეციო

      Comments Off on საითაც გავიქეცი, იქით წავიქეციო

Every alley is a dead end, now and then – it’s too bad again.

Every avenue is (comes up) a dead end.

One is too few, three is too many.

We’re stuck whichever way we turn.

Damned if you do and damned if you don’t.

Traduction :Nous sommes coincés partout où  nous sommes allés.

Kуда ни кинь, везде клин.

Куда побежал, там и упал (досл.).

Куда ни кинь – всюду клин.

Что ни начну — все неудача.

Ходила лиса курят красть, да попала в пасть.

Хотелось на коня, а досталось под коня.

Бился, колотился, а ничего не добился.

Пошел по шерсть, а воротился стриженый.

Mancher geht nach Wolle und kommt geschoren selbst nach Haus.

Wer vorm Unglück flieht, den jagt es.

Jeder ist seines Unglücks Schmied.

Die besten Schwimmer ertrinken.

Mancher geht nach Wolle und kommt geschoren selbst nach Haus.

Wer vorm Unglück flieht, den jagt es.

Jeder ist seines Unglücks Schmied.

Die besten Schwimmer ertrinken.

Nereye koştum, orada düştüm.

 

اللي ما له حظّ لا يتعب و لا يشقى  (სირ. /ლიბან.)

تاجرنا بالأكفان بطلّت الناس تموت     (ლიტ.)

كلها نجّة ولغيري مستوية    (ლიტ.)

الدنيا قسمة ونصيب        (ლიტ.)  

إن أقبلت باض الحمام على الوتد وإن أدبرت شخّ الحمار عل الأسد   (სირ.)

ضروب راسك بأربع حطان  (სირ. /ეგვიპტ.)

لو ركضت ركض الوحوش غير رزقك ما بتحوش (იორდან.)

كلّ شي بالأمل إلا الرزق بالعمل    (იორდან.)

المنحوس منحوس حتّى لو علّقوا بدنبو الفنوس   (პალესტ.)