საცრის მთხოვნელმა სადილს მოუცადაო

      Comments Off on საცრის მთხოვნელმა სადილს მოუცადაო

He is not poor that has little, but he that desires much.

Give him a finger and he will take a hand (Am.).

Give him an inch and he’ll take a mile (an ell, a yard) (Am., Br.).

Give him a ring, and he’ll want your whole arm (Br.).

Give knaves an inch and they will take a yard (Br.).

Give the devil an inch and he will take an ell (Am.)

Il n’est pas pauvre lui qui a peu, mais lui qui désire beaucoup.

Attendre que les alouettes tombent toutes rôties dans la bouche.

Il n’est pas pauvre lui qui a peu, mais lui qui désire beaucoup.

Дай с ноготок, запросит с локоток.

Дай, кумушка, щец, да и хлебец-эт твой.

Дал Бог много, а захочется больше.

Завидущи глаза не знают стыда.

Пила бы пиявка ещё, да залубенело брюшко.

Наглому дай волю, он захочет и боле.

Wenn man einem den kleinen Finger reicht, so nimmt er die ganze Hand.

Gib ihm eine Handbreite, so nimmt er die ganze Elle.

Der Appetit kommt beim Essen.

Je mehr, desto besser.

Der eine pflanzt den Baum, der andere ißt die Pflaum’.

Frechheit siegt.

Wer viel haben will, muss mehr fordern.

Hungern und Harren macht das Haupt närrisch.

Az isteyen çok alır.

 

نكنك (نقنق) في بينكم وتعشّى عندنا        (ერაყ.)

ارميه البحر يطلع وفي بقه سمكه     (სირ. / ლიბან.)