ქვა ქვის წამალიაო

      Comments Off on ქვა ქვის წამალიაო

One sorrow drowns another.

One nail drives out another.

Like cures like.

On ne soigne pas tous les maladies par les même remèdes.

Aux grands maux, les grands remèdes.

Cheville chasse l’autre.

Un clou chasse l’autre.

Un clou pousse l’autre.

On combat le mal par le mal.

Чем ушибся, тем и лечись.

Клин клином вышибают.

Ein Keil treibt den anderen.

Ein Stein schleift den anderen.

Hartes Holz will eine starke Axt.

Ein Keil treibt den andern aus.

Es geht hart auf hart.

Zwei harte Steine mahlen selten kleine.

Man treibt den Teufel mit dem Beelzebub aus.

Auge um Auge, Zahn um Zahn.

Wenn zwei starke Steine zusammenkommen, gibt es schlechtes Mehl.

Wider den Stachel ist nicht gut lecken.

Man soll nicht Gleiches mit Gleichem vergelten

Taş taşın ilacıdır.

يعرف  الصديق وقت الضيق    (ლიტ.)

إن أخاك من آساك    (ლიტ.)

عند الشدائد تعرف الاخوان    (ლიტ.)

الصديق عند الضيق     (ლიტ.)

عند النازلة تعرف أخاك    (ლიტ.)

ربّ أخ لك لم تلده أمّك     (ლიტ.) 

أعن أخاك ولوبالصوت     (ლიტ.)

لو لا الويام لهلك أنام      (ლიტ.)

عند الشدة تعرف الاخوان    (ეგვიპტ.)

صاحب قيراط  في الفرس يركب  (ეგვიპტ. / პალესტ.)

الصديق وقت الضيق     (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

احنا بنات عكيل ما بيناد غش  [1]       (ერაყ.)

إنّ الحديد بالحديد يفلح    (ლიტ.)

لا يفلّ الحديد إلا الحديد    (ლიტ.)