ჩიტი – ფრთითაო, ქალი – ქმრითაო

      Comments Off on ჩიტი – ფრთითაო, ქალი – ქმრითაო

A bird is known by his note and a man by his talk (Am., Br.).

The bird is known by its note, and the man by his words (Br.).

A bird is known by its song (Br.).

Conversation makes the man (Br.).

Speech is the index of the mind (Am., Br.).

Speech is the picture of the mind (Br.).

Tell an ox by his horns, but a man by his word (Am.).

Your tongue is your ambassador (Am., Br.)

A bird may be known by its song.

Au chant on connait l’oiseau.

On  reconnaît  un oiseau par son chant.

Знать птицу по перьям, а молодца по речам.

Птичка крыльями гордится, женщина – мужем.

Птица крыльями сильна, жена мужем красна.

Красна пава перьем, а жена мужем.

Mann und Weib sind ein Leib.

Was Gott zusammengefügt hat, soll derMensch nicht scheiden.

Gleich und Gleich gesellt sich gern.

Mann und Frau sind derselbe Satan.

Ehen werden im Himmel geschlossen

An den Federn erkennt man den Vogel.

Kuş kanadına kira istemez.

Kuş kanadını, er atını sever.

Kuş kanadıyla murada erer

Kuşa kanadı ağırlık etmez.

 

الجوز (الزوج)   ومراتو فاخر به     ( ლიბან.)

اللى جوزها يحبها الشمس تطلع لها  (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

   اللى يتجوز اكبر منه يا كتر همه (ერაყ. )  

من همه خد واحده قد اُمه   (იორდან.)

اللى يقول لمرأته يا هانم يقابلوه ع السلالم   (ეგვიპტ.)

اللى مراته مفرفشه يرجع البيت للعشا                    (ეგვიპტ. / ლიბან.)

اللى ما عندهاش رجاله تضرب صدرها بالجاره    (ეგვიპტ.)

النسوان (نساء) مصائد الشيطان    (ლიტ. / ერაყ.)

النسوان مصايد والرجال يقع فيها    ( ლიბან.)