ჭირისა გამონაცადს ჰკითხეო

      Comments Off on ჭირისა გამონაცადს ჰკითხეო

Dexterity comes by experience.

Не knows best what good is that has endured evil (ill) (Br.).

Those who have not tasted the bitterest of life’s bitters can never appreciate the sweetest of life’s sweets (Am.).

We know the sweet when we have tasted the bitter (Am.).

Who has never tasted bitter knows not what is sweet (Br.)

Ask the judge (Am.). Believe one who has had experience (Br.).

Не who wishes to know the road through the mountains must ask those who have already trodden it (Am.)

Nous aprécions le bien après avoir goûté les amers.

Qui n’a jamais eu un gout amer ne sait pas ce qui est doux.

Expérience passe science.

Лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло.

Не отведав горького, не узнаешь сладкого.

Кто нужды не видал, тот и счастья не знает.

Не узнав горя, не узнаешь и радости.

В горе – счастье ищи.

Кто горечи пережил, тому не грех и сладкого отведать.  

Не спрашивай старого, спрашивай бывалого.

Не спрашивай умного, а спрашивай бывалого.

Große Not lehrt Kleine tragen.

Derdi çeken bilir, ağuyu içen bilir.

ما وعظ امرأ كتجاربه        (ლიტ.)

التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة     (ლიტ.)

التجارب هو دائما القيم و الضروري   (ლიტ.)

من لا يجرّب لا  يخطئ غرضه/ يغلط أبدا      (ლიტ.)

طول التجارب زيادة في العقل    (ლიტ.)

 السعيد من وعظ بغيره    (ლიტ.)

من أحسن السؤال علم     (ლიტ.)

     بعد كلّ  خسر كيس    (ლიტ.)

اِضرب الطينة في الحيط، إن ما لزقت علمت    (ეგვიპტ.)

لا يشبع عالم من علم حتى يكون منتها الجنّة     (ლიტ.)

المعرفة هي دائما القيم و الضروري   (ლიტ.)

يعيش المعلّم يتعلّم     (ლიტ.  / სირ. / ლიბან.)

بيموت المعلّم وهو بيتعلّم      (იორდან.)