ბავშვი აკვანში იცნობაო

      Comments Off on ბავშვი აკვანში იცნობაო

The fine pullet shows its excellence from the egg.

It early pricks that will be a thorn.

C’est au pied du mure qu’on voit le maçon

Какому быть в старости, молоды лета объявляют.

«Ещё в люльке (во младенчестве) видно, что получиться из ребёнка».

j-m ist etw.  in die Wiege gelegt worden.

Wie in der Wiege, so in der Grabe.

Von der Wiege bis zur Bahre.

Was  Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr

Was ein Häckchen werden will, krümmt sich beizeiten.

Gute Zucht, gute Frucht.

Früh übt sich was ein Meister werden will.

Es ist kein Meister vom Himmel gefallen.

An Eltern und Schulmeistern ist viel gelegen.

Alles hat seinen Meister.

Jung gelehrt, alt geehrt.

Jung gewöhnt, alt getan.

Adam olacak çocuk bakışından bellidir.

Adam olacak çocuk bokundan belli olur.

Cins horoz yumurtada öter.

الولد بيبيّن من أوّل      (სირ.)

إنّ العصا من العصية     (ლიტ.)

حلاوة العنب حبّة    (ლიტ.)

ما الأوّل حسُن حسُن الآخر     (ლიტ.)

الفرس الاصيلة ما يعيبها جلالها     (სირ. / ლიბან. )

(الطريق) بيّان من أوّل الطريك  (ერაყ.)