კარგი კაცის პურმარილი ზღვაზე ხიდად გაიდება

      Comments Off on კარგი კაცის პურმარილი ზღვაზე ხიდად გაიდება

A generous person will prosper;

Whoever refreshes others will be refreshed.

An act of kindness is well repaid (Am.).

Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days (Br.).

Cast your bread upon the water; it will return to you a hundredfold (Am.).

The good that men do lives after them (Am.). A good turn goes a long way (Am.)

Une personne généreuse prospérera;

Брось хлеб позади, очутится  впереди.

Чем богаты, тем и рады. Чем хата богата, тем рада.

Что есть в печи, все на стол мечи.

Не тем богат что есть, а тем, богат, чем рад (поделиться)!

Чем Бог послал.

Гостю щей не жалей, а погуще лей.

Что есть в печи, все на стол мечи.

Русский человек хлеб-соль водит, хоть не богат, а гостям рад

Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, es muss  auch Wurst und Schinken sein.

So willkommen, wie die Blumen im Mai.

Wie die Gäste, so die Speisen.

Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen.

Konuk severin sofrası boş kalmaz.

Vur patlasın çal oynasın.

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

الحلال ما يضيع     (ლიტ. / იორდან.)

من زرع المعروف حصد الشكر     (ლიტ. )      

اللي يزرق الخير يحصد البركة       (ლიტ. / ლიბან.)

اعمل خير وكبّ بالبحر    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

تجازي القروض بأمثالها    (ლიტ.)    

يا رايح كتّر منايح    (სირ. / ლიბან. )

سوّي زين وذبه بالشّط         (ერაყ.)

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

سائل الله لا يخيب     (ლიტ.)