მთა და ბარი არავის გაუსწორებიაო

      Comments Off on მთა და ბარი არავის გაუსწორებიაო

Traduction : La poule ne chantera jamais comme le coq.

Не петь курице петухом, не быть бабе мужиком..

Не родится от свиньи бобренок, всегда поросенок.

Не бывать плешивому  кудрявым, курице петухом, а бабе мужиком.

От лося – лосята, от свиньи – поросята.

Unmögliches  kann man von niemand verlangen.

Es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht  in den Himmel wachsen.

Kräht die Henn´ und schweigt der Hahn, ist das Haus gar übel dran.

Krumme Sachen kann man nicht gerade machen.

Deveye “boynun eğri” demişler, “nerem doğru ki”? demiş.

من يأكل خضما لا يأكل قضما ومن يأكل قضما لا يأكل خضما   (ლიტ. )

الدنيا لمن غلب    (ლიტ. / სირ.)

الدنيا لمن ربح ولمن خسارة   (ლიტ. )

الدنيا قروض ومكافات         (ლიტ. )

عمر ابن شهر ما يبقى ابن شهرين   (ეგვიპტ.)