უპერანგოს პერანგს ხდიდნენ, რაც არ ეცვა რას გახდიდნენ

      Comments Off on უპერანგოს პერანგს ხდიდნენ, რაც არ ეცვა რას გახდიდნენ

An unfortunate man would be drowned in a teacup.

Où il y a rien, le roi prend son droit.

Мокрый дождя, а нагой разбою не боится.

С голого, что с мертвого: ничего не возьмешь.

Dem Armen wird immer das Ärgste zuteil.

Man kann  niemandem  mehr als ein Fell herunterziehen.

Armut tut weh.

Auf den Armen hört man nicht.

Wer Unglück haben soll, der kann die Nase im Bette brechen.

Wenn Unglück sein soll, kann man sich den Finger in der Nase abbrechen

Talihsiz hacıyı deve üstünde yılan sokar.

 

عرّاه وعراة كما ولدته أمّه      (ლიტ.)

عريان بيجرى ورا ه  مقشّط     (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

كطع (قطع) خشوم ولا كطع الرسوم     (ერაყ.)

اخذ منّى سير وسريده      (ერაყ.)

الفقير صيفة الغنى    (ეგვიპტ.)

خدوا من فقرهم وحطّوا عن غناكم   (ეგვიპტ.)