ავისა კარგიც ნუ გინდაო

      Comments Off on ავისა კარგიც ნუ გინდაო

Good can never grow out of bad (evil) (Br.).

Never do evil hoping that good will come of it (Am.).

Of evil grain no good seed can come (Am., Br.)

D’un sac à charbon ne peut sortir blanche farine.

Évitez le mal et il vous évitera.

От семи собак на распутье отгрызется.

Где ногой ступит – трава не растет.

Черт не возьмет его, а богу не надо.

Сердитый умрет – никто его не уймет.

Он сатане в дядьки годится.

Взглянет, так лес вянет.

Auf einen bösen Tag folgt selten eine gute Nacht;

Aus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen;

Aus Bösem kommt nichts  Gutes;

Das bringt keinen Segen;

Was böse begonnen, muss böse enden.

Kötüden iyilik beklenmez.

Kötüden iyi doğmaz.

دع اللوم إنّ اللوم عون النوائب       (ლიტ.)

   أكلتم تمري وعصيتم أمري؟!  (ლიტ.)

إذا نزا بك الشرّ فأقعد به       (ლიტ.)

اترك الشرّ يتركك       (ლიტ.)

ابعد عن الشرّ وغنّى لو       ( სირ. / ლიბან. )

 ابعد عن الشرّ والبد   (ლიბან.) 

ابعد عن الجيران الشرانى وفارقه    (იორდან.)

ابعد عنّا ترّك احنا ما رايدين خيرك    (ერაყ.)

قال ابعد عن الشرّ وقنّى له قال واغنّى له   (ეგვიპტ.)  

كوم حجار ولا هدا الجار    (სირ. /ლიბან./ იორდან. / ეგვიპტ. / ერაყ.) 

جيره الفيران ولا دول الجيران جارنا    (სირ.)

السوّ ما أرداه اللى معنا كله واللى معه خبّاه   )ეგვიპტ.)

الباب اللى يجى لك منه الريح سدّه واستريح      ( სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)