დარდი მოგეც, დარდს მოგაშორებო

      Comments Off on დარდი მოგეც, დარდს მოგაშორებო

Like cures like.

One trouble can be dealt with.

Blessed is the misfortune that comes alone (Br.).

Tis a good ill that comes alone (Br.)

L’abîme appelle l’abîme

Un malheur n’arrive jamais seul

Беда бедой беду затыкает.

Едет беда, запрягает бедой, погоняет бедой, а добедки скороходами, а победки     колобродами.

Беда на беду идет.

Беда беду накликает.

Одна беда не угасла, другая загорелась.

Никто беды не перебудет: одна сбудет — десять будет.

Des einen Unglücks Ausgang ist des andern Anfang;

Ein Unglück kommt selten allein;

Es kommt selten ein Unglück allein, es zieht ein anderes hinterdrein;

Ein Unglück brütet das andere aus;

Ein Unglück gebiert das andere;

Ein Unglück öffnet dem andern die Tür;

Ein Unglück tritt dem andern auf die Fersen;

Ein Unglück zieht das andere nach sich;

Ist ein Unglück abgewichen, kommt ein andres hergeschlichen;

Wenn das Unglück kommt, so kommts mit Haufen;

Wenn Unglück dir geschadet hat, so denke nicht, es sei nun satt;

Ein Ynglück bringt das andere auf dem Rücken;

Eines Unglücks End und Ausgang ist des andern Anfang;

Ein Mißgeschick kommt nicht allein;

Wer ein klein Unglück nicht tragen will, dem bringt’s der Teufel in Hüll’ und Füll’;

Ist kaum ein Unglück überstanden, ist das andere schon vorhanden;

Besser Ein Unglück, denn zwei;

Ein klein Unglück ist eine Warnung vor grosse;

Das Unglück ist noch zu ertragen, sagte der Schiffer, ist auch das Schiff verloren, habe ich doch den Schöpfeimer gerettet.

Acı acıyı keser su sancıyı.

لا تعلّم اليتيم البكاء    (ლიტ.)

هلى بيطلع على جرح غيرو بيسلى جرحو   (სირ.)

لا تشكيلى/ وعيوني مليانة دموع/ إذا اولادك عريانين واولادي ميتين من  

الجوع   (სირ.)

لا تشكيلى ببكيلى    (ლიბან.)

شوف حاله قبل أن تساله      (ეგვიპტ.)

كتر الهرش يطلع البلا    (ერაყ.)