დღესხვალობით თოვლი მოვიდაო

      Comments Off on დღესხვალობით თოვლი მოვიდაო

Delays are dangerous.

Never put off till tomorrow what you can do (can be done) today

Every day is holiday with sluggards (Br.).

A lazy man always finds excuses (Am.)

Demain il fera jour (à demain les affaires sérieuses)

«Завтра, завтра, не сегодня», – так ленивцы говорят

Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. –( русский аналог)

Откладывай безделье, да не откладывай дела.

Медлить – дела не избыть.

Долги сборы у ленивого.

Ленивому всегда праздник.

Трутням праздник и по будням.

Кто ленив сохой, тому весь год плохой.

У ленивого Емели семь воскресений на неделе.

Солнышко садится – лентяй веселится, солнышко всходит – лентяй с ума сходит.

Лето прохлопали, осень протопали, а тут и снег на голову.

Лодырь да бездельник – им праздник в понедельник.

Откладывай безделье, да не откладывай дела.

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen;

Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute;

Verschiebe nicht auf morgen, was sich heute tun lässt;

Des Faulen Werktag ist immer morgen, sein Ruhetag heute;

Aufschub ist ein Tagdieb.

Aufschub ist ein Tagdieb.

Geç olsun da güç olmasın.

لا تؤجّل عمل اليوم إلى غد    (ლიტ. / სირ./ ლიბან.)

من العجز التواني نتجت الفاقة   (ლიტ.) 

ازرع كلّ يوم تأكل كلّ يوم    (ლიტ.)

اللى يمشى بالليل تطلع عليه الشمس      (ეგვიპტ.)

  اللى سبق شمّ الحبق    (ლიბან.)

اللى بكّر (حينا) بيعمل زينا    (სირ.)

اللى عجّل لقاه نجاح     (იორდან.)

لتتحنخل حنّه بتتكسّر أبواب الجنّه  ( პალესტ.)