ნეტავი იმას, ვინც მოითმენს, ვაი იმას – ვინც ვერაო

      Comments Off on ნეტავი იმას, ვინც მოითმენს, ვაი იმას – ვინც ვერაო

All things come to those who wait.

Everything comes to him who waits.

Patient men win the day.

Good things come to those who wait.

Patience is a virtue.

Tout vient à point à qui sait attendre.

Des hommes patients gagnent le jour.

De bonnes choses viennent à ceux qui attendent.

La patience est une vertu.

Patience vaut science.

A qui sait attendre le temps ouvre ses portes.

Patience et longueur de temps font plus que force et que rage;

La patience vient à bout de tout.

Терпение – принесет спасение.

Без терпения нет спасения.

Терпение лучше спасения.

Терпение дает умение.

На хотение есть терпение.

Терпение и труд – все перетрут.

Терпит брага долго, а через край пойдет — не уймешь.

Человек не камень: терпит, да и треснет.

Mühe und Fleiß bricht alles Eis;

Geduld (Beharrlichkeit) überwindet alles;

Geduld bringt Rosen.

Sabır acıdır ama meyvesi tatlıdır.

Sabır ile her iş olur.

Sabır taşı çatladı.

Sabreden derviş muradına ermiş.

Sabreyle işine hayır gelsin başına.

Sabrın sonu selamettir

صبرا وإن كان قترا     (ლიტ.)

دواء الدهر الصبر عليه    (ლიტ.)

دعامة العقل الصبر (الحلم)     (ლიტ.)

من تأنى  نال ما تمنى     (ლიტ.)

 هو  الدهر و علاجه  الصبر  (ლიტ.)

سرّ نفسك بالظفر  بعد الصبر    (ლიტ.)

أكثر مصارع العقول تحت بروق المطامع   (ლიტ.) 

ما بعد الصبر الا الفرح     (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან. / ეგვიპტ. )

الصبر مفتاح الفرج / الفرح   ( სირ. / ლიბან. )

 الفرح   باب  الصبر    (იორდან.)

الصبر مفتاح الجنّة   (პალესტ.)

الجلود الجودة  من     (ეგვიპტ.)

الجود ما ييجي إلا من الجلود     (ერაყ.)