დაუყარე ღორს მარგალიტები.

      Comments Off on დაუყარე ღორს მარგალიტები.

Pearls are ill valued by hungry swine.

Jeter des marguerites devant les pourceaux.

Jeter des perles devant les pourceaux

Donner des perles aux pourceaux

Метать бисер перед свиньями. (Матф., 7, 6).

Perlen vor die Schweine werfen

Domuz ne bilir cevherin kıymetini.

 

 

   إن اكرمت الكريم ملكتو وإن اكرمت اللائم تمرّد(სირ. )   

كافر بالنعمة  هو   (ლიტ.)

اترك الشرّ يتركك    (ლიტ.)

قاعد بحضني وعمّال ينتف بذقني    (ლიტ. / სირ.)

أكلا وذمًّا     (ლიტ.)

اكل وشرب وارتوى وقال طبيخكم ما استوى    (სირ. )   

أعطوا الحمار ورده اكلها (სირ.)

راكب بلاش ويناغش مرات الريس        (სირ.)

ركٌبته وراياء مد إيده بالخرج    ( ერაყ.)

ركّبتُو على حمارى مدّ ايدو عالخرج   ( სირ. / ლიბან. / იორდან.)

اللى ما بيعرف الصقر بيشويه    (ლიბან.)

إن شفت الأعمى طبّه ما لك أحسن من ربّه      (პალესტ.)

اتّقى شرّه مين احسنت اليه   (ეგვიპტ. / სირ.)