კუ დედამიწაზე ვერ დადიოდა, მაღლა ხეზე ადიოდაო

      Comments Off on კუ დედამიწაზე ვერ დადიოდა, მაღლა ხეზე ადიოდაო

A fly on the wheel.

Attempt not to fly like an eagle with the wings of a wren (Am.).

The bear wants a tail and cannot be lion (Br.).

Every ass thinks himself worthy to stand with the king’s horses (Am., Br.).

Every duck thinks it is a swan (Am.)

Une mouche sur la roue.

Ne n’est pas tes oignons.

Куда конь с копытом, туда и рак с клешней.

Коня куют, а жаба лапу подставляет.

Утки в дудки, тараканы в барабаны.

Кобылке брод, курице потоп.

Лезет в волки, а хвост собачий.

Не суйся в волки с пёсьим (собачьим, телячьим) хвостом.

Всякая козявка лезет в букашки.

Не в свои сани не садись.

Ласточка лепит гнезда, пчелка – соты.

Беда, коли сапожник начнет печь пироги, а кузнец тачать сапоги.

Берись за то, к чему ты годен.

Не за свое дело не берись.

Не суйся в ризы, коль не поп.

Всяк сверчок знай свой шесток.

Знай, кошка, свое лукошко.

Сапог с сапогом, лапоть с лаптем.

С суконным рылом в калачный ряд не суйся.

Wenn der Hund nicht geschissen hätte, hätte er den Hasen gekriegt;

Rascher ist sein eigener Esel, als des anderen Araber;

Ein Schelm gibt mehr als er hat.

Wer höher steigt, als er sollte, fällt tiefer als er wollte;

Hoch macht schwindlich;

Je höher man steigt, je tiefer kann man fallen;

Je höher Amt, je tiefer Fall;

Jeder hat sein Steckenpferd, das hält er über alles wert.

Topal eşekle kervana katılmak .

Eşekle kervana karışmak.

اجلس حيث تُجلَس!   (ლიტ.)

حسن طلب الحاجة نصف العلم     (ლიტ.)

نعلوا الحصان، الخنفسانه شالت رجلها  (ერაყ.)

روح طلّع على شغل تنفعك!     (სირ. / ლიბან.)

إذا صاحت الدجاجة صياح الديك فلتذبح    (ლიტ.)

الشوكه الخفيفه طلعت راسها انّي شايكه    (სირ.)

من عرف مقامه ارتاح       (ეგვიპტ. / სირ.)

الّذي يدخل فيما لا يخصّه يندم    (ლიტ.)

ليس كلّ من سوّد قال: أنا وجهه حدّاد    (ლიტ.)

لا تجر فيما لا تدري  (ლიტ.)

كلّ واحد وضربه    (ლიტ.)

يا طبيب طبّ لنفسك !(ლიტ.)

أخرس وعامل قاضى       )ეგვიპტ.)

الجمّال ما يصير قزّاز      ( ერაყ.)

اسمه بالحصّاد ومنجله مكسور    (ერაყ. )

كلّ اصبع يشتغل شغله    (ერაყ. )