პატარა ეშმაკმა დიდი ეშმაკი აცდუნაო

      Comments Off on პატარა ეშმაკმა დიდი ეშმაკი აცდუნაო

Small rain lays great dust

Petit pluie abat un grand vent.

Чертенок черта соблазнил.

Чертенок черта совратил.

Was hilft’ s, daß der Teufel groß ist, wenn er sonst nichts taugt.

Ist der Teufel krank, so will er Mönch werden.

Wo der Teufel nicht hin mag, da schickt er ein altes Weib.

Der muss einen langen Löffel haben, der mit dem Teufel essen will.

Man treibt den Teufel mit dem Beelzebub aus.

Teufel bleibt Teufel, ob schwarz oder weiß.

Es ist eine schlimme Rotte, wo der Teufel der beste ist.

Yangına körükle gidilmez.

من جرّب المجرّب كان عقله مخرّب    (ლიტ.)

البدرية علّمت أمّها الرعية      (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

الحولية علّمت أمّها الرعية (ეგვიპტ.)

أنت ملعون وأنا ملعون ونصّ (نصف) ) (إذا    (სირ. /ლიბან.)

تغديتو قبل ما يتعشّاني    (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

باعونا بالفول بعناهن بالقشور    (სირ.)

على همان يا فرعون؟   (ეგვიპტ.)

وقع اللصّ على اللصّ       (ლიტ.)

الطريق  الّذي (اللي) انت راح فيه من زمان انا رجعت منه    (ლიტ. / სირ.)

إن أنت ذقنه فقد أكلته     (ლიტ.)

جا الخروف يعلّم أبوه الرعى    (ეგვიპტ.)

إن كنت ريحاً فقد لاقيت إعصاراً      (ლიტ.)