კარგი ძაღლი კარგ ძვალს ხრავსო

      Comments Off on კარგი ძაღლი კარგ ძვალს ხრავსო

A good dog deserves a good bone.  (Am., Br.).

A bad cat deserves a bad rat (Am.).

Give every man his due (Am., Br.).

A good rat to match a good cat (Br.).

Honor to whom honor is due (Am.).

Honour to whom honour is due (Br.).

Like cup, like cover (Br.).

Such cup, such cover (Br.).

То a good cat a good rat (Am.).

Sweets to the sweet and sour to the sour (Am.)

Abondance de bien ne nuit pas.

Хорошая собака заслуживает хорошую кость (английская пословица)

По заслугам и честь.

Услуга за услугу.

Долг платежом красен.

Каков дядя до людей, таково ему и от людей.

Какова псу кормля, такова ему (его) и ловля.

По заслугам и почёт. По заслугам молодца и жалуют.

Каков есть, такова и честь.

Дай Бог тому честь, кто умеет ее несть.

Кесарю кесарево.

По Сеньке и шапка.

Каков Пахом, такова и шапка на нем.

Каковы сами, таковы и сани.

По жильцу и квартира, по горшку и покрышка.

Danach der Gast geraten wird, ihm die Wurst gebraten.

Ein gut Pferd bedarf der Peitsche nicht;

Ein williger Pferd soll man nicht spornen;

Bei einem guten Pferde bedarf es nur eines Schlags, bei einem klugen Menschen nur eines Wortes;

Das sind die besten Pferde, die den Hafer von ihren eigenen Bauern fressen.

İyi bir köpek iyi bir kemik ister.

Yöruk at yemini kendi artırır.

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

الدنيا قروض ومكفات     (ლიტ.)

تجازي القروض بأمثالها    (ლიტ.)

من زرع المعروف حصد الشكر     (ლიტ. )

اللى يزرع الخير يحصد البركة       (ლიბან.)

أكلتم تمري وعصيتم أمري؟!  (ლიტ.)

جوّع كلبك يتبعك  (ლიტ.)