ერთი და იგივე ყვავილისგან შხამიც მზადდება და თაფლიცო

      Comments Off on ერთი და იგივე ყვავილისგან შხამიც მზადდება და თაფლიცო

One man’s food is another man’s poison

Une pénurie alimentaire entraine la faim mais la faim d’un homme représente le bénéfice d’un autre

Из одного цветка и яд змеи, и мед пчелы.

Из одного и того же цветка змея делает ядпчела – мед.

Змея яд берет там, где пчела находит мед.

Keine Rose ohne Dronen;

Keine Freud’ ohne Leid;

Keine Freude ohne Wehrmutstropfen;

Freud und Leid sind nahe Nachbarn;

Des  einen Leid ist des andern Freud‘;

Des einen Tod, des andern Brot;

Nach Freud’ kommt Leid.

Birinin için iyi olan bir şey bir başkası için kötü olabilir.

Eşeğin ölümü köpeğe düğündür.

البحر واحد والسمك ألوان   (ლიტ. / სირ.)

قد يخرج من الصدفة غير الدرّة    (ლიტ.)

حدايه ضمنت صقر قال يطيروا الاتنين   (ეგვიპტ.)

الناس بخير ما تباينوا       (ლიტ.)

الناس كإبل مائة لا تجد فيها راحلة    (ლიტ.)

خير الناس انفعهم للناس     (ლიტ.)

مو كلّ أصابعك مثل بعضها      (ლიბან.)

كلّ اصبع يشتغل شغله       (ერაყ.)

كلّ واحد وضربه   (ლიტ.)