არას მომიმატებს და არას დამაკლებს

      Comments Off on არას მომიმატებს და არას დამაკლებს

Lit: It can’t make me either rich or poor

Fig: Is not a lot (amount of money); it is not worth counting.

The game isn’t worth the candle;

It’s not worth the effort.

A drop in the ocean.

Lit: Cela ne m’enrichit ni m’apauvrit.

Fig:Ce n’est pas une grande somme ; il ne vaut pas la peine de  la compter.

Не обогатит, но и не разорит (досл.)

С гулькин нос, капля в море, кот наплакал, по пальцам можно пересчитать, раз-два и обчёлся

Мизерность.  мизерная сумма.

wörtlich: «Das wird mich weder erbauen (wohlhabend, vermögend machen), noch

zugrunderichten (vernichten, verdammen)».

übertragene Bedeutung: Das ist ein Tropfen auf dem heißen Stein;

Das nimmt eine Mücke mit dem Schwanz hinweg;

Das trägt die Katze auf dem Schwanz fort/weg;

Das ist nur für den holen Zahn;

etwas kann man an den (fünf) Fingern abzählen;

von etwas gibt es nur eine Handvoll an den Knöpfen abzählen;

(Das ist nicht zu beachten/in Betracht zu ziehen; Das kann man vernachlässigen;

Das kann man ohne Rücksicht lassen; Das ist verschwindend gering, erbärmlich wenig, blutwenig; Das ist nicht viel).

Mec.Beni ne zenginleştirecek, ne de fakirleştirecek.

Ne iyi ne fena. Az para.

يعنى هذا عنه فتيلا (ლიტ.)

   شيء من المال لا يغني (ლიტ.)

ما ينفع ولا يشفع      (ლიტ.)

لا نافعة ولا شافعة    (ლიტ.)

نزر قليل   (ლიტ.)

غيض من قيض   (ლიტ.)

ما دامنا هالحصيرة لا طويله ولا قصيره  (სირ. / ლიბან. )

 ما بيحلّ وما بيربط     (სირ. / ლიბან.)