აღუუ, თითზე არ მიკბინო

      Comments Off on აღუუ, თითზე არ მიკბინო

Fig: To pretend oneself to be a baby.

Fig: Ne te crois pas petit enfant. ne te prends pas petit, se prendre pour un bébé.

Агу, малыш, за мизинец не укуси! (досл.)

Ты уже не ребенок!

То же мне, ляля маленькая!

Не считай себя ребенком

wörtlich: « (აღუუ – erstes Lallen des Kindes; Du solltest mich nicht in  den Finger

beissen»).

übertragene Bedeutung (iron:)  Du hast eine Kinderei begangen.

Mec. Çocuk gibi davranmayın. Küçük değilsin.

معنى مجازيّ:     لا تتصغّر (نفسك) ، لا تتصوّر نفسك طفلا

    لم تعد طفلا(ლიტ.)

   يبدو طفلا(ლიტ.)

      استحى على طولك!  (სირ. / ლიბან.)

    لا تلعب طفوليّا(ლიტ.)

     تمشي بطريقة صبيانيّة ؟!  (ლიტ.)

لا   تطفّل على الطفل (ლიტ.)