ახია მასზე!

      Comments Off on ახია მასზე!

It serves somebody  right!

Fig: To get what one deserves.

To get due, to get one’s fairing

To get one’s bitters (ironically)

To get one’s lumps, get yours (jargon)

Fig:Obtenir ce que l’on mérite

Avoir son paquet, recevoir son paquet, avoir ce que qn mérite.

En prendre pour son grade.

Так (ему) и надо – так ему и надо, поделом вору мука, поделом, вперед наука, пусть пеняет на себя, туда и дорога, по делу, так и следует, за дело.

Получить по заслугам – справедливо, заслуженно (часто в негат.).

Петь Лазаря – получить по заслугам.

wörtlich: «ganz recht! »

übertragene Bedeutung: Es geschieht ihm ganz recht!

Das hat er sich selbst zu verdanken.

Nen eksikti?

     هذا ما استحقّه! (ლიტ.)

   هذا جزاؤه! (ლიტ.)

    لعب حتّى وقع في ورطة!(ლიტ.)

  استلم حصّته(ლიტ.)

  لا يدع شيئا دون جواب (ლიტ.)

تجازي القروض بأمثالها    (ლიტ. )

الدنيا قروض ومكافات    (ლიტ. )