საქმის ბოლო კეთილია

      Comments Off on საქმის ბოლო კეთილია

The end crowns all (the work)

All’s well that ends well

It will all work out in the end

Fig:Ne vous inquietez, pas tout  s’arrengera

La fin couronne l’œuvre

N’a pas fait qui commence

Все хорошо, что хорошо кончается

Конец – делу венец

Не дорого начало, а похвален конец

übertragene Bedeutung:  etwas zum guten Ende führen

Ende gut, alles gut.

معنى حرفيّ:    نهاية الأمر جيدة \ طيبة

معنى مجازيّ:

      الأمور بخواتمها  الجيدة(ლიტ.)

 اعتقد بحجر (فتنفع)     (ერაყ.)

أبواب ألله كثيرة    (ლიტ. / სირ. / ლიბან. / ერაყ. / ეგვიპტ.)

من صدق الله نجا    (ლიტ.)

الأمل مهد العمل      (ლიტ.)

   (وبيكون) البيت في القلعة (სირ. / ლიბან.)